Montenegro

¿Qué idioma se habla en Montenegro?

¿Qué idioma se habla en Montenegro?

únete a la discusión

 
El contenido
  1. ¿Qué idioma es oficial?
  2. ¿Entiendes el ruso?
  3. Dificultades de comunicación
  4. ¿Cómo aprender?

La historia de cualquier idioma es compleja e interesante, pero la historia del idioma del estado de Montenegro puede considerarse una de las más inusuales. Montenegro es un país pequeño en el mar Adriático, con una población de poco más de 600,000. Esta república se independizó solo en 2006, aunque se menciona en los anales medievales.

Desde 1946 hasta 1992, el país formó parte de Yugoslavia, hasta 2006, en la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro. En 2006, Montenegro se retiró de la Unión y se convirtió en un estado independiente.

La población de Montenegro, a pesar de su pequeño tamaño, está formada por representantes de varias nacionalidades. Son montenegrinos, serbios, albaneses, croatas, bosnios, italianos, gitanos. La historia más rica y la mezcla de diferentes naciones en un territorio bastante compacto determinan las peculiaridades del dialecto montenegrino.

¿Qué idioma es oficial?

Reconocida como la lengua nacional del estado en la república. Montenegrino. En su esencia, es uno de los dialectos de la lengua serbocroata. Este dialecto recibió el nombre de Jeka-Stokva y junto con el serbio, croata, bosnio y pertenece a las lenguas eslavas del sur del subgrupo occidental.

El debate sobre qué idioma se reconocerá como oficial comenzó en Montenegro a fines de la década de 1990 y se volvió particularmente agudo en 2007. Antes de eso, el idioma del estado era el serbio. La cuestión del lenguaje estatal era más política que lingüística. El estado de la lengua oficial montenegrina se recibió solo en 2011 y fue nombrado montenegrino según los estándares internacionales. Es por eso que, según los resultados del censo de 2011, solo el 37% de los ciudadanos reconoció a Montenegro como su lengua materna.

Estos eran principalmente residentes de la parte central del país. En las escuelas e institutos, no hay una asignatura todavía "Lengua montenegrina", y se está estudiando "Lengua materna".

La principal diferencia entre montenegrino y serbio es la pronunciación de las vocales y su ortografía: en serbio es más rígido y en montenegrino es más suave. Esto es especialmente cierto para los sonidos de [e] y [je], es decir, la forma [uje] es más común, similar al "yat" eslavo antiguo. En la versión coloquial, es más típico de las regiones del sur del país, mientras que en las regiones del norte la conversación se vuelve más difícil.

En el vocabulario de Montenegrin hay palabras de todos los adverbios eslavos del sur que están estrechamente relacionados. Se encuentran palabras originales, pero son pocas para poder hablar de algunas diferencias fundamentales. Debido a esta mezcla de dialectos, los lingüistas consideran que la lengua montenegrina es relativamente nueva. La inestabilidad de las normas lingüísticas nos permite decir que La lengua literaria en Montenegro aún no se ha formado, ciertas normas lingüísticas existen solo para documentos oficiales.

La lengua escrita montenegrina tiene otra característica inusual - en ella El cirílico y el latín son igualmente utilizados.Aunque en los últimos años, el alfabeto latino se usa cada vez más en los documentos oficiales, lo que refleja más claramente las diferencias fonéticas. Todavía no hay restricciones en el trabajo literario.

Este uso dual se explica por el hecho de que en diferentes momentos el territorio de la república estaba bajo la influencia de culturas lingüísticas occidentales u orientales. Las variantes coloquiales de la lengua eslava del sur no difieren mucho entre sí, por lo tanto, los representantes de diferentes nacionalidades que viven en el territorio de la república se entienden sin ninguna dificultad.

¿Entiendes el ruso?

Todas las lenguas eslavas tienen raíces comunes, por lo que son muy similares entre sí. La lengua montenegrina no es una excepción. El idioma ruso y el montenegrino tienen muchas características comunes. Algunas palabras son similares, o muy similares, o comprensibles: sí - "sí", no - "no", buenas tardes - "good dan", bien - "bueno", pez de mar - "pez de mar", ciudad - "granizo".

El turismo y la recreación en Montenegro son cada vez más populares entre los rusos. Los habitantes del país son muy cálidos con los turistas de habla rusa, muchos montenegrinos saben y entienden el ruso, especialmente aquellos que están estrechamente relacionados con el negocio turístico por su ocupación: guías turísticos, personal de hoteles, vendedores, camareros.

Los carteles, carteles, paneles informativos, menús de restaurantes a menudo se duplican en inglés y ruso, por lo que es fácil navegar aquí.. Es mejor dirigir la pregunta a los transeúntes en ruso. El inglés no es conocido por todos los residentes.

Un ruso, una vez en Montenegro, puede no temer que no lo entiendan. Pero para una comunicación más completa vale la pena aprender algunas frases. Esto ayudará a evitar posibles dificultades en el trato con la población indígena.

Dificultades de comunicación

Ir de viaje a Montenegro, incluso si no desea aprender un idioma, debe conocer sus características. Algunas palabras, a pesar de las similitudes con los rusos, tienen un significado diferente o incluso opuesto. Por ejemplo, el "derecho" consuetudinario en montenegrino significa "directo", el "maníaco" ruso significa "déficit", y "vergüenza" y "deshonroso" significa teatro. La palabra "diarrea", vergonzosa para los rusos, es "orgullo" para los montenegrinos; por lo tanto, "yo mismo he blasfemado a una niña" insultar a los oídos rusos tiene un significado completamente positivo: "Soy una niña orgullosa".

Divertida para un viajero que habla ruso, la palabra familiar "salchicha" suena. En montenegrino, esto es "hrenovki". El verbo ruso en el estado de ánimo imperativo "vamos" no significa una invitación a viajar, significa "yo como", y "comer" no es una invitación a una comida, sino una oferta de "probar" o "intentar".

Algunos significados léxicos más inusuales:

  • "Yo mismo soy dañino" - Soy bueno, amable, digno;
  • "Cudgel" - profundidad;
  • "Lyubitsa" - un error;
  • "Vientre" - vida;
  • "Hran" - comida;
  • "Arte" es experiencia;
  • "Galletas" - carne frita;
  • "Bezdnost" - seguridad;
  • "Seguridad", "servicio de seguridad" en las inscripciones en el uniforme de oficiales de seguridad se verá como Obezbedenje.

Puedes meterte en una situación incómoda utilizando las palabras habituales "coincidencias" y "gallina". Están en consonancia con la designación aproximada montenegrina de los órganos genitales masculinos y femeninos, en otras palabras, estera rusa. El ave en sí debe llamarse "kokoshka", y la carne de pollo - "piquetas de carne" o "pilatina".

Cualquier lenguaje es original e inagotable, a veces incluso frases aparentemente comprensibles ocultan un significado completamente diferente. Pero en cualquier situación incómoda, es necesario mantener la cordialidad y la calma, guiados únicamente por el sentido común. Una sonrisa abierta, gestos expresivos y entonación pueden ayudar.

Al ir a otro país, comunicarse con otras personas, incluso con raíces eslavas, es necesario recordar que cada idioma tiene sus propias características y será útil aprender al menos algunas frases comunes y conocer el significado de dos o tres docenas de palabras. Esto hará que la comunicación en sí sea más sencilla y agradable, y también mostrará respeto por la cultura del idioma local.

¿Cómo aprender?

Hay muchos métodos para aprender idiomas extranjeros. Pero al prepararme para un viaje corto, realmente no quiero gastar tiempo y energía en esto, y esto es completamente opcional. El montenegrino todavía no es inglés internacional. Para aquellos que van a vivir en Montenegro constantemente, el conocimiento de la lengua vendrá gradualmente, la relación entre ruso y montenegrino juega un papel importante aquí. Pero para una comunicación constante y de corto plazo, el conocimiento de las palabras y expresiones más utilizadas será muy útil.

Una técnica simple pero muy efectiva que no toma mucho tiempo puede ayudar significativamente en esto. Es adecuado para el desarrollo de cualquier idioma, y ​​especialmente para el eslavo relacionado.

    La técnica se llama la "matriz del lenguaje". Su esencia es la siguiente.

    • Movimiento de lo fácil a lo duro. Primero, se estudian palabras y frases sencillas cercanas al idioma ruso, frases, oraciones y textos breves, y luego las tareas son complicadas.
    • A continuación, debe habilitar la grabación de audio Y escuchar el material del lenguaje.
    • Sin referirse al texto impreso, intente entender de oído de qué se trata, resalte frases individuales, palabras. Vale la pena repetir la audición hasta que parece que, en general, la esencia del texto es clara.
    • Ver texto escrito, leer en voz alta y escuchar audio al mismo tiempo, Comparando características de pronunciación y ortografía. La traducción en esta etapa no debe ser abordada todavía.
    • Ver traducción escrita y comprobar la exactitud de las conjeturas independientes.
    • Escuchando y hablando en voz alta varias veces.Recordando la traducción correcta.

    Este método le permite pasar por todas las etapas de entrenamiento en cualquier tiempo libre: en el camino, mientras hace las tareas domésticas, en una caminata. La repetición repetida y un enfoque consciente nos permitirán memorizar el material del lenguaje de manera firme y permanente. Ayudará en la comunicación y en un libro de frases pequeñas, que incluye las palabras y expresiones más comunes.

    Cada idioma es rico, original e interesante. Es inseparable de la historia y cultura de la gente. El idioma de Montenegro no es una excepción. Estudiar montenegrino puede ser un pasatiempo fascinante y promover una comunicación interesante, así como el establecimiento de relaciones internacionales sólidas y de negocios.

    Acerca de cómo se dice en Montenegro, ver más abajo.

    Escribe un comentario
    Información proporcionada para fines de referencia. No se automedique. Para la salud, consulte siempre a un especialista.

    La moda

    La belleza

    Relación